Вверх
Авторизация

Логин:

Пароль:

Забыли? Регистрация!


Другие новости
Реклама
Реклама
Александр Васильевич МИХАЙЛОВ
| 1-01-2012, 09:10 | Просмотров : 1

МИХАЙЛОВ Александр Васильевич. (10(22).III 1859, Петербург –10. VIII 1927, Москва) – филолог- славист, историк рус. литературы. Происходил из рабочей семьи. В 1880 окончил Холмск. гимназию, в 1884 – ист. филол. фак. Моск. ун-та, где занимался под руководством Н. С. Тихонравова. Оставлен при ун-те для подготовки к проф. званию. В 1888 сдал магист. экзамен, в ходе подготовки к к-рому занимался преимущественно древнерус. литературой (Физиолог, Палея, Домострой, соч. Максима Грека). В 1889– 1892, находясь в заграничной командировке, слушал лекции И. В. Ягича в Венек, и Берлипск. ун-тах, изучал славян, рукописи в Вене, Мюнхене, Париже, Риме, Неаполе, Флоренции, Венеции (для нек-рых из них подготовил описания). По возвращении на родину получил содержание от мин-ва просвещения для работы в древлехранилищах Москвы, Петербурга и нек-рых провинциальных городов с целью изучения библейских рукописей. В 1895 определен лектором рус. яз. в Варшавск. ун-т. В 1904 защитил магист. дис. «К вопросу о лит. наследии свв. Кирилла и Мефодия в глаголических хорв. миссалах и бревиариях». С 1905 экстраорд. проф., в 1913 в Петерб. ун-те защитил докт. дис. «Опыт изучения текста книги Бытия. Паримийная редакция» и назначен орд. проф. В 1914 вышел в отставку и поселился в Москве. Преподавал в Моск. ун-те (1915–1922), Костромск. (1920–1923) и Смоленск. (1923–1924) пед. ин-тах. С 1922 чл.-кор. АН. Чл. Моск. археол. о-ва (1914), Комис. по изд. памятников древнерус. письменности (1908), диалектологической комис., Словарной комис., Библейской комис. В 1915 по отзыву А. А. Шахматова удостоен Ломоносовской премии за книгу «Опыт изучения текста книги Бытия». В истории славян, библеистики за М., бесспорно, останется место наиболее глубокого и эрудированного исследователя. Относясь скептически к свидетельству XV главы паннонского жития Мефодия о том, что последний перевел весь ветхозаветный отд. Библии, М. считал, что только филол. изучение рукописной традиции даст ответ на вопрос, где и когда были совершены ветхозаветные пер. Особое значение при этом имеет хорв. глаголическая письменность, в к-рой под слоем исправлений, сделанных по тексту Вульгаты, сохраняется древнейший пер. с греч. оригиналов. Глаголические тексты, однако, могут и не восходить к пер. Кирилла или Мефодия, они могут отражать пер. Симеоновской эпохи, в течение к-рой сохранялось славян, церк. единство. Усвоив от И. В. Ягича идею диалектного происхождения лексических вариантов древних славян. текстов, М. предпринял лексикологический разбор книги Бытия и выделения тех вариантов, к-рые характерны для паримийного текста, т. е. для перевода Кирилла, и тех вариантов, к-рые содержатся лишь в четьем тексте, т. е. в пер. Мефодия или в. пер. Симеоновской эпохи. Наиболее крупным науч. предприятием М, было изд. четьего текста книги Бытия по 26 спискам, а также изучение паримийного текста этой книги (исследование четьего текста не было закончено автором). Чрезвычайную ценность представляет собой очерк славян, библеистики, данный во введении к «Опыту». Работы М. по изучению славян, паримийника завершились подготовкой к изд. Захарьинского паримийника 1271. Эта работа осталась в рукописи, так же как и словари к четьему тексту книги Бытия, к четьему тексту книги Исход и Учительному евангелию Константина Болгарского. В 1903 на Предварительном съезде рус. филологов М. впервые выдвинул мысль о науч. изд. славян. Библии. Эта идея со временем воплотилась в деятельности Библейской комис. (1915–1922), создателем к-рой стал более энергичный и деятельный И. Е. Евсеев. М. разработал правила изд. древнеславян. текстов, внесенные в Библейскую комис. от Моск. археол. о-ва. Правила предусматривали использование всех списков XIV–XVI вв. и вошли в противоречие с более умеренными требованиями И. Е. Евсеева.
 

Добавить комментарий

Ваше Имя:


Текст сообщения: